TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:01:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第二十六 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ nhị thập lục     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品第六之五(三十三天之二) quán Thiên phẩm đệ lục chi ngũ (tam thập tam thiên chi nhị ) 時天帝釋告諸天曰。以善業故生此天中。 thời Thiên đế thích cáo chư Thiên viết 。dĩ thiện nghiệp cố sanh thử Thiên trung 。 業盡則退。業果因緣而生此天。 nghiệp tận tức thoái 。nghiệp quả nhân duyên nhi sanh thử Thiên 。 我於此天必有退沒。當自勉力以求安隱。時諸天眾。 ngã ư thử Thiên tất hữu thoái một 。đương tự miễn lực dĩ cầu an ổn 。thời chư Thiên Chúng 。 聞天帝釋說是語已。白帝釋言。如是天王。 văn Thiên đế thích thuyết thị ngữ dĩ 。bạch Đế Thích ngôn 。như thị Thiên Vương 。 我等於此善業樂處。不敢復作放逸之行。白言天王。 ngã đẳng ư thử thiện nghiệp lạc/nhạc xứ/xử 。bất cảm phục tác phóng dật chi hạnh/hành/hàng 。bạch ngôn Thiên Vương 。 以何因緣令我不退。爾時帝釋。告諸天曰。 dĩ hà nhân duyên lệnh ngã bất thoái 。nhĩ thời Đế Thích 。cáo chư Thiên viết 。 八方上下所生之處。無非有為無常破壞。 bát phương thượng hạ sở sanh chi xứ/xử 。vô phi hữu vi/vì/vị vô thường phá hoại 。 勿生貪著謂可常保。不淨煩惱後致大苦。非生樂法。 vật sanh tham trước vị khả thường bảo 。bất tịnh phiền não hậu trí đại khổ 。phi sanh lạc/nhạc Pháp 。 非智因緣。非為正行。如是憶念。後則大苦。 phi trí nhân duyên 。phi vi/vì/vị chánh hạnh 。như thị ức niệm 。hậu tức đại khổ 。 諸天子。汝等已曾無量世中。生此天上。 chư Thiên Tử 。nhữ đẳng dĩ tằng vô lượng thế trung 。sanh thử Thiên thượng 。 命盡還退。墮於地獄餓鬼畜生。復以善業。生此天中。 mạng tận hoàn thoái 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。phục dĩ thiện nghiệp 。sanh thử Thiên trung 。 受自業果。受天中樂。業幻所誑。 thọ/thụ tự nghiệp quả 。thọ/thụ Thiên trung lạc/nhạc 。nghiệp huyễn sở cuống 。 復墮地獄餓鬼畜生。是故天子。不應放逸。我所說者。 phục đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thị cố Thiên Tử 。bất ưng phóng dật 。ngã sở thuyết giả 。 是恒河沙等諸佛之法。聞此法者。於生死中。 thị hằng hà sa đẳng chư Phật chi Pháp 。văn thử pháp giả 。ư sanh tử trung 。 當得解脫。所謂無明緣行。行緣識。識緣名色。 đương đắc giải thoát 。sở vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。 名色緣六入。六入緣觸。觸緣受。受緣愛。愛緣取。 danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。 取緣有。有緣生。生緣老死憂悲苦惱。 thủ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。 如是唯有大苦聚集。無明滅則行滅。行滅則識滅。 như thị duy hữu đại khổ tụ tập 。vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。hạnh/hành/hàng diệt tức thức diệt 。 識滅則名色滅。名色滅則六入滅。 thức diệt tức danh sắc diệt 。danh sắc diệt tức lục nhập diệt 。 六入滅則觸滅。觸滅則受滅。受滅則愛滅。愛滅則取滅。 lục nhập diệt tức xúc diệt 。xúc diệt tức thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt tức ái diệt 。ái diệt tức thủ diệt 。 取滅則有滅。有滅則生滅。 thủ diệt tức hữu diệt 。hữu diệt tức sanh diệt 。 生滅則老死憂悲苦惱滅。如是大苦聚滅。如是天中生死迴旋。 sanh diệt tức lão tử ưu bi khổ não diệt 。như thị đại khổ tụ diệt 。như thị Thiên trung sanh tử hồi toàn 。 如是見已。生厭離心。煩惱盡故。常不破壞。 như thị kiến dĩ 。sanh yếm ly tâm 。phiền não tận cố 。thường bất phá hoại 。 不生不老。無死無盡。是名涅槃。 bất sanh bất lão 。vô tử vô tận 。thị danh Niết-Bàn 。 諸天子若能如是則脫生死。此生死處。無有此法。 chư Thiên Tử nhược/nhã năng như thị tắc thoát sanh tử 。thử sanh tử xứ/xử 。vô hữu thử pháp 。 所謂無生常住不可破壞。無盡無滅。 sở vị vô sanh thường trụ bất khả phá hoại 。vô tận vô diệt 。 於生死中則無此法。於生死中。唯有退沒生滅之法。 ư sanh tử trung tức vô thử pháp 。ư sanh tử trung 。duy hữu thoái một sanh diệt chi Pháp 。 時諸天子。聞天帝釋說是法時。 thời chư Thiên Tử 。văn Thiên đế thích thuyết thị pháp thời 。 於過去世佛正法中。修行來者。更不放逸。信佛法僧。 ư quá khứ thế Phật chánh pháp trung 。tu hành lai giả 。cánh bất phóng dật 。tín Phật pháp tăng 。 一心清淨。種涅槃因。若有天人。 nhất tâm thanh tịnh 。chủng Niết-Bàn nhân 。nhược hữu Thiên Nhân 。 於過去世佛正法中。不修心者。放逸亂心。為愛所誑。 ư quá khứ thế Phật chánh pháp trung 。bất tu tâm giả 。phóng dật loạn tâm 。vi/vì/vị ái sở cuống 。 受五欲樂。以愛誑故。具受無量生死苦惱。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。dĩ ái cuống cố 。cụ thọ/thụ vô lượng sanh tử khổ não 。 時天帝釋。說是法時。護世四天王。如是思惟。 thời Thiên đế thích 。thuyết thị pháp thời 。hộ thế tứ thiên vương 。như thị tư duy 。 釋迦天王。共諸天眾住在何處。作是念時。 Thích Ca Thiên Vương 。cọng chư Thiên Chúng trụ tại hà xứ/xử 。tác thị niệm thời 。 即見天王坐於天宮。天眾圍遶。威德光明。受天快樂。 tức kiến Thiên Vương tọa ư Thiên cung 。Thiên Chúng vi nhiễu 。uy đức quang minh 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。 時四天王。即詣善法堂。至帝釋所。頭面作禮。 thời Tứ Thiên Vương 。tức nghệ thiện pháp đường 。chí Đế Thích sở 。đầu diện tác lễ 。 於一面坐。坐已須臾。復從座起。 ư nhất diện tọa 。tọa dĩ tu du 。phục tùng toạ khởi 。 於帝釋前白言天王。閻浮提人。行十善道。順於法行。 ư Đế Thích tiền bạch ngôn Thiên Vương 。Diêm-phù-đề nhân 。hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。thuận ư Pháp hành 。 孝養父母。恭敬沙門婆羅門耆舊長宿。天王。 hiếu dưỡng phụ mẫu 。cung kính sa môn Bà la môn kì cựu trường/trưởng tú 。Thiên Vương 。 願加歡喜。時天帝釋。告護世言。我亦隨喜。 nguyện gia hoan hỉ 。thời Thiên đế thích 。cáo hộ thế ngôn 。ngã diệc tùy hỉ 。 護世天王。利益世間。令行善法。我聞歡喜。 hộ thế Thiên Vương 。lợi ích thế gian 。lệnh hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。ngã văn hoan hỉ 。 汝得善業。如是閻浮提人。隨順法行。護世天王。 nhữ đắc thiện nghiệp 。như thị Diêm-phù-đề nhân 。tùy thuận Pháp hành 。hộ thế Thiên Vương 。 向帝釋說。若閻浮提人。不順法行。不孝父母。 hướng Đế Thích thuyết 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân 。bất thuận Pháp hành 。bất hiếu phụ mẫu 。 不敬沙門婆羅門耆舊長宿。增長魔眾。 bất kính sa môn Bà la môn kì cựu trường/trưởng tú 。tăng trưởng ma chúng 。 減損正法。帝釋聞之。告三十三天及四天王。 giảm tổn chánh pháp 。Đế Thích văn chi 。cáo tam thập tam thiên cập Tứ Thiên Vương 。 速疾莊嚴。阿修羅王提羅勇健鉢呵娑王。 tốc tật trang nghiêm 。A-tu-la Vương đề la dũng kiện bát ha sa Vương 。 非法惱亂惡龍王等。住於海下。或來戰鬪。 phi pháp não loạn ác long Vương đẳng 。trụ/trú ư hải hạ 。hoặc lai chiến đấu 。 爾時護世四天王等。聞帝釋教。還四天處。至樂見山。 nhĩ thời hộ thế tứ thiên vương đẳng 。văn đế thích giáo 。hoàn tứ thiên xứ/xử 。chí lạc/nhạc kiến sơn 。 莊嚴器仗。如前所說。時天帝釋。 trang nghiêm khí trượng 。như tiền sở thuyết 。thời Thiên đế thích 。 與護世天無量千眾。而自圍遶。天衣天鬘。以自莊嚴。 dữ hộ thế Thiên vô lượng thiên chúng 。nhi tự vi nhiễu 。thiên y Thiên man 。dĩ tự trang nghiêm 。 將諸天女。詣一切主山。猶如眾星圍遶滿月。 tướng chư Thiên nữ 。nghệ nhất thiết chủ sơn 。do như chúng tinh vi nhiễu mãn nguyệt 。 遶須彌山。亦如日光處於眾星。 nhiễu Tu-di sơn 。diệc như nhật quang xứ/xử ư chúng tinh 。 如百千金山圍遶須彌。金銀毘琉璃青因陀珠赤蓮華寶。 như bách thiên kim sơn vi nhiễu Tu-Di 。kim ngân Tì lưu ly thanh nhân đà châu xích liên hoa bảo 。 以此寶樹莊嚴。天帝遊戲之處。 dĩ thử bảo thụ trang nghiêm 。Thiên đế du hí chi xứ/xử 。 多有眾鳥出妙音聲。天蓮華池。伊羅婆那白龍象王遊戲之處。 đa hữu chúng điểu xuất diệu âm thanh 。Thiên liên hoa trì 。y la bà na bạch long Tượng Vương du hí chi xứ/xử 。 金色蓮華。琉璃為莖。與諸乳象。共遊其中。 kim sắc liên hoa 。lưu ly vi/vì/vị hành 。dữ chư nhũ tượng 。cọng du kỳ trung 。 如前所說。雖是畜生。亦受天樂。 như tiền sở thuyết 。tuy thị súc sanh 。diệc thọ/thụ Thiên nhạc 。 時天帝釋。至其象所。以手摩捫。而戲弄之。 thời Thiên đế thích 。chí kỳ tượng sở 。dĩ thủ ma môn 。nhi hí lộng chi 。 我此白象王。善能與諸阿修羅鬪。令我得勝。 ngã thử bạch Tượng Vương 。thiện năng dữ chư A-tu-la đấu 。lệnh ngã đắc thắng 。 說是語已。復往詣於一切主山。至無憂殿。 thuyết thị ngữ dĩ 。phục vãng nghệ ư nhất thiết chủ sơn 。chí Vô ưu điện 。 與諸天子九那由他天女。而共遊戲。受五欲樂。 dữ chư Thiên Tử cửu na-do-tha Thiên nữ 。nhi cọng du hí 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 共諸天眾。伎樂音聲遊戲之處。無量莊嚴。 cọng chư Thiên Chúng 。kĩ nhạc âm thanh du hí chi xứ/xử 。vô lượng trang nghiêm 。 天眾受報。乃至愛善業盡集樂報盡。 Thiên Chúng thọ/thụ báo 。nãi chí ái thiện nghiệp tận tập lạc/nhạc báo tận 。 於善法堂命終還退。或墮地獄餓鬼畜生。若有善業。 ư thiện pháp đường mạng chung hoàn thoái 。hoặc đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược hữu thiện nghiệp 。 得生人中。常受快樂。聰明智慧。同生一城。 đắc sanh nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。thông minh trí tuệ 。đồng sanh nhất thành 。 或同聚落。於世間中。最為上首。 hoặc đồng tụ lạc 。ư thế gian trung 。tối vi/vì/vị thượng thủ 。 或為親友兄弟知識。常受安樂。以餘業故。 hoặc vi/vì/vị thân hữu huynh đệ tri thức 。thường thọ/thụ an lạc 。dĩ dư nghiệp cố 。 帝釋天王閉三惡趣。觀天退沒。而說偈言。 đế thích Thiên Vương bế tam ác thú 。quán Thiên thoái một 。nhi thuyết kệ ngôn 。  此地諸園林  及諸蓮華池  thử địa chư viên lâm   cập chư liên hoa trì  山峯極端嚴  廣大多珍寶  sơn phong cực đoan nghiêm   quảng đại đa trân bảo  蓮華諸河池  寶石而莊嚴  liên hoa chư hà trì   bảo thạch nhi trang nghiêm  林樹種種花  眾鳥皆和集  lâm thụ/thọ chủng chủng hoa   chúng điểu giai hòa tập  金樹如意樹  淨如毘琉璃  kim thụ/thọ như ý thụ/thọ   tịnh như Tì lưu ly  銀寶或珊瑚  種種雜莊嚴  ngân bảo hoặc san hô   chủng chủng tạp trang nghiêm  眾蜂出妙音  在於蓮華池  chúng phong xuất Diệu-Âm   tại ư liên hoa trì  寶樓甚廣大  端嚴極淨妙  bảo lâu thậm quảng đại   đoan nghiêm cực tịnh diệu  莊嚴甚奇特  諸天所應供  trang nghiêm thậm kì đặc   chư Thiên sở Ứng-Cúng  如是諸嚴飾  天人輪迴轉  như thị chư nghiêm sức   Thiên Nhân Luân-hồi chuyển  如幻亦如泡  如乾闥婆城  như huyễn diệc như phao   như càn thát bà thành  五欲愛所誑  天樂亦如是  ngũ dục ái sở cuống   Thiên nhạc diệc như thị  愛傷諸世間  流轉生死海  ái thương chư thế gian   lưu chuyển sanh tử hải  愛毒如猛火  滅壞諸世間  ái độc như mãnh hỏa   diệt hoại chư thế gian  欲樂無厭足  求之而不息  dục lạc/nhạc Vô yếm túc   cầu chi nhi bất tức  無常火燒已  不知何所趣  vô thường hỏa thiêu dĩ   bất tri hà sở thú  眾生皆為此  愛毒之所誑  chúng sanh giai vi/vì/vị thử   ái độc chi sở cuống  愛染覆諸天  不覺時所遷  ái nhiễm phước chư Thiên   bất giác thời sở Thiên  天人阿修羅  地獄龍夜叉  Thiên Nhân A-tu-la   địa ngục long dạ xoa  一切無自在  念念時所遷  nhất thiết vô tự tại   niệm niệm thời sở Thiên  一切三界中  為時網所纏  nhất thiết tam giới trung   vi/vì/vị thời võng sở triền  不知無自在  為愛之所惑  bất tri vô tự tại   vi/vì/vị ái chi sở hoặc 如是天帝釋。見天無常。有生有滅。見無常已。 như thị Thiên đế thích 。kiến Thiên vô thường 。hữu sanh hữu diệt 。kiến vô thường dĩ 。 念第一法。以偈讚佛。 niệm đệ nhất pháp 。dĩ kệ tán Phật 。  南無婆伽婆  利益諸眾生  Nam mô Bà-Già-Bà   lợi ích chư chúng sanh  說愛如毒害  為眾廣分別  thuyết ái như độc hại   vi/vì/vị chúng quảng phân biệt  了知一切法  其智無罣礙  liễu tri nhất thiết pháp   kỳ trí vô quái ngại  離於智所知  則無第三法  ly ư trí sở tri   tức vô đệ tam Pháp  無常及苦空  亦無有作者  vô thường cập khổ không   diệc vô hữu tác giả  如來見實諦  為諸眾生說  Như Lai kiến thật đế   vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết 爾時帝釋。以清淨心。讚歎佛已。如印所印。 nhĩ thời Đế Thích 。dĩ thanh tịnh tâm 。tán thán Phật dĩ 。như ấn sở ấn 。 還住所止。受天快樂。 hoàn trụ/trú sở chỉ 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第二處。名曰山峯。眾生何業。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ nhị xứ/xử 。danh viết sơn phong 。chúng sanh hà nghiệp 。 而生彼處。彼以聞慧。見此眾生。教人持戒。 nhi sanh bỉ xứ 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến thử chúng sanh 。giáo nhân trì giới 。 乃至一日一夜。不殺眾生。亦不偷盜。不犯王法。 nãi chí nhất nhật nhất dạ 。bất sát chúng sanh 。diệc bất thâu đạo 。bất phạm vương pháp 。 不行偷盜。乃至小罪亦不故犯。 bất hạnh/hành thâu đạo 。nãi chí tiểu tội diệc bất cố phạm 。 是人命終生於第二。山峯之處。其地柔軟。須彌山峯。 thị nhân mạng chung sanh ư đệ nhị 。sơn phong chi xứ/xử 。kỳ địa nhu nhuyễn 。Tu-di sơn phong 。 種種雜業。光明莊嚴。於此地中。觀見一切須彌山根。 chủng chủng tạp nghiệp 。quang minh trang nghiêm 。ư thử địa trung 。quán kiến nhất thiết Tu-di sơn căn 。 金銀琉璃雜寶莊嚴。無量天鬘衣服。 kim ngân lưu ly tạp bảo trang nghiêm 。vô lượng Thiên man y phục 。 莊嚴其地。妙色如融金聚。毘琉璃林莊嚴山地。 trang nghiêm kỳ địa 。diệu sắc như dung kim tụ 。Tì lưu ly lâm trang nghiêm sơn địa 。 與諸天女。遊戲其中。復往詣於飲食之河。 dữ chư Thiên nữ 。du hí kỳ trung 。phục vãng nghệ ư ẩm thực chi hà 。 一名天善味河。二名大駛流河。三名流行河。 nhất danh Thiên thiện vị hà 。nhị danh Đại sử lưu hà 。tam danh lưu hạnh/hành/hàng hà 。 四名大流河。五名曲流河。六名濬鬘河。七名千流河。 tứ danh Đại lưu hà 。ngũ danh khúc lưu hà 。lục danh tuấn man hà 。thất danh thiên lưu hà 。 八名如意河。飲此河流。離於醉亂。一切諸飲。 bát danh như ý hà 。ẩm thử hà lưu 。ly ư túy loạn 。nhất thiết chư ẩm 。 從河而流。種種眾味。種種諸色。或有乳色。 tùng hà nhi lưu 。chủng chủng chúng vị 。chủng chủng chư sắc 。hoặc hữu nhũ sắc 。 或赤寶色。青寶王色。毘琉璃色。或黃金色。 hoặc xích bảo sắc 。thanh bảo vương sắc 。Tì lưu ly sắc 。hoặc hoàng kim sắc 。 或有雜色。妙香流出。湛然常滿。復有天食。 hoặc hữu tạp sắc 。diệu hương lưu xuất 。trạm nhiên thường mãn 。phục hưũ thiên thực 。 皆有種種色香味具。味如石蜜。香潔白淨。 giai hữu chủng chủng sắc hương vị cụ 。vị như thạch mật 。hương khiết bạch tịnh 。 如意之味。隨天所念。有種種味。種種園林。 như ý chi vị 。tùy Thiên sở niệm 。hữu chủng chủng vị 。chủng chủng viên lâm 。 香花莊嚴。種種色鳥。以為嚴飾。與諸天女。 hương hoa trang nghiêm 。chủng chủng sắc điểu 。dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。dữ chư Thiên nữ 。 遊戲其中。種種伎樂。歌舞戲笑。甚可愛樂。 du hí kỳ trung 。chủng chủng kĩ nhạc 。ca vũ hí tiếu 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 多有諸林。謂娑羅林。大娑羅林。如意樹林。 đa hữu chư lâm 。vị Ta-la lâm 。Đại Ta-la lâm 。như ý thụ lâm 。 常華香林。如意風林。觸身悅樂。金枝莊嚴。 thường hoa hương lâm 。như ý phong lâm 。xúc thân duyệt lạc/nhạc 。kim chi trang nghiêm 。 鈴網彌覆。百千眾鳥。出妙音聲。受五欲樂。 linh võng di phước 。bách thiên chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 共相娛樂。無有病惱。離於飢渴。身無疲極。 cộng tướng ngu lạc 。vô hữu bệnh não 。ly ư cơ khát 。thân vô bì cực 。 無所營作。如心所念。遊戲園林。蓮華池中。 vô sở doanh tác 。như tâm sở niệm 。du hí viên lâm 。liên hoa trì trung 。 見諸妙色。五欲娛樂。住山峯天。其身光明。 kiến chư diệu sắc 。ngũ dục ngu lạc 。trụ/trú sơn phong Thiên 。kỳ thân quang minh 。 如意大小。神通自在。隨意所念皆悉即得。得已不壞。 như ý đại tiểu 。thần thông tự tại 。tùy ý sở niệm giai tất tức đắc 。đắc dĩ bất hoại 。 無能奪者。如是住峯。一切天眾受自業樂。 vô năng đoạt giả 。như thị trụ/trú phong 。nhất thiết Thiên Chúng thọ/thụ tự nghiệp lạc/nhạc 。 乃至愛善業本所持戒。不殺不盜。善業既盡。 nãi chí ái thiện nghiệp bổn sở trì giới 。bất sát bất đạo 。thiện nghiệp ký tận 。 命終還退。隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。 mạng chung hoàn thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 若生人中。住於山谷。大富饒財。端正第一。 nhược/nhã sanh nhân trung 。trụ/trú ư sơn cốc 。Đại phú nhiêu tài 。đoan chánh đệ nhất 。 園林欝茂。寒暑調適。以餘業故。 viên lâm uất mậu 。hàn thử điều thích 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天第三地處。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên đệ tam địa xứ/xử 。 彼以聞慧。見有地處。名曰山頂。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến hữu địa xứ/xử 。danh viết sơn đảnh/đính 。 眾生何業生於彼處。彼以聞慧。見有眾生。持二種戒。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư bỉ xứ 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến hữu chúng sanh 。trì nhị chủng giới 。 見諸眾生被縛幽閉。解之令脫。行於曠路。 kiến chư chúng sanh bị phược u bế 。giải chi lệnh thoát 。hạnh/hành/hàng ư khoáng lộ 。 為飢所逼。不盜他人甘蔗果菜。雖有勢力。 vi/vì/vị cơ sở bức 。bất đạo tha nhân cam giá quả thái 。tuy hữu thế lực 。 不奪他人漿水飲食。以其不殺放眾生故。是人命終。 bất đoạt tha nhân tương thủy ẩm thực 。dĩ kỳ bất sát phóng chúng sanh cố 。thị nhân mạng chung 。 生三十三天山頂之處。受無量樂。無量河水。 sanh tam thập tam thiên sơn đảnh/đính chi xứ/xử 。thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。vô lượng hà thủy 。 所謂欲流洄澓。悕欲為岸。歡喜之人。憶念濤波。 sở vị dục lưu hồi phúc 。hi dục vi/vì/vị ngạn 。hoan hỉ chi nhân 。ức niệm đào ba 。 於此河中。多有眾鳥。色香愛味。諸有蛟龍。 ư thử hà trung 。đa hữu chúng điểu 。sắc hương ái vị 。chư hữu giao long 。 無量欲著。曲戾流行。水沫為栰。嫉妬園林。 vô lượng dục trước/trứ 。khúc lệ lưu hạnh/hành/hàng 。thủy mạt vi/vì/vị 栰。tật đố viên lâm 。 無量境界。以為山谷。如是愛河。諸天沒溺。 vô lượng cảnh giới 。dĩ vi/vì/vị sơn cốc 。như thị ái hà 。chư Thiên một nịch 。 無能渡者。無始輪轉。不得彼岸。流注不絕。 vô năng độ giả 。vô thủy luân chuyển 。bất đắc bỉ ngạn 。lưu chú bất tuyệt 。 習為甚深。行於三道。瀑流波注。 tập vi/vì/vị thậm thâm 。hạnh/hành/hàng ư tam đạo 。bộc lưu ba chú 。 遍於欲界色界無色界。生老病死。憂悲苦惱。 biến ư dục giới sắc giới vô sắc giới 。sanh lão bệnh tử 。ưu bi khổ não 。 為大勢力如是愛河。諸世間人。亦不能渡。山頂諸天。 vi/vì/vị đại thế lực như thị ái hà 。chư thế gian nhân 。diệc bất năng độ 。sơn đảnh/đính chư Thiên 。 愛河常流。與諸天女。遊戲其中。受五欲樂。 ái hà thường lưu 。dữ chư Thiên nữ 。du hí kỳ trung 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 有六園林。何等為六。一名常歡喜。二名常遊戲。 hữu lục viên lâm 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất danh thường hoan hỉ 。nhị danh thường du hí 。 三名白雲聚。四名普樂林。五名如月林。 tam danh bạch vân tụ 。tứ danh phổ lạc/nhạc lâm 。ngũ danh như nguyệt lâm 。 六名恒河林。如是等林。嚴飾山頂。遊戲其中。 lục danh hằng hà lâm 。như thị đẳng lâm 。nghiêm sức sơn đảnh/đính 。du hí kỳ trung 。 受無量樂。復向飲河。所謂質多羅河。手觸之河。 thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。phục hướng ẩm hà 。sở vị Chất đa la hà 。thủ xúc chi hà 。 無厭足河。雜色水河。其河兩岸。金銀頗梨。 Vô yếm túc hà 。tạp sắc thủy hà 。kỳ hà lượng (lưỡng) ngạn 。kim ngân pha-lê 。 以為林樹。華果具足。甚可愛樂。以善業故。 dĩ vi/vì/vị lâm thụ/thọ 。hoa quả cụ túc 。thậm khả ái lạc/nhạc 。dĩ thiện nghiệp cố 。 其地諸天。種種河林。飲食香潔。從河而流。 kỳ địa chư Thiên 。chủng chủng hà lâm 。ẩm thực hương khiết 。tùng hà nhi lưu 。 千萬天眾遊戲娛樂。所服天衣。無有經緯。身具光明。 thiên vạn Thiên Chúng du hí ngu lạc 。sở phục thiên y 。vô hữu Kinh vĩ 。thân cụ quang minh 。 無有骨肉。亦無津污。口意無惓。常懷歡喜。 vô hữu cốt nhục 。diệc vô tân ô 。khẩu ý vô quyền 。thường hoài hoan hỉ 。 行步庠序。歌舞戲笑。乃至愛善業盡。 hạnh/hành/hàng bộ tường tự 。ca vũ hí tiếu 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。 身口意業。清涼業盡。第一樂報。決定業盡。 thân khẩu ý nghiệp 。thanh lương nghiệp tận 。đệ nhất lạc/nhạc báo 。quyết định nghiệp tận 。 從天還退。墮於地獄餓鬼畜生。若生人中。常受安樂。 tùng Thiên hoàn thoái 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân trung 。thường thọ/thụ an lạc 。 巨富饒財。樂修智慧。遊戲歌舞。所生國土。 cự phú nhiêu tài 。lạc/nhạc tu trí tuệ 。du hí ca vũ 。sở sanh quốc độ 。 多處高原。以餘業故。 đa xứ/xử cao nguyên 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第四地。名善見城。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ tứ địa 。danh thiện kiến thành 。 眾生何業生於彼處。彼以聞慧。見有眾生修行持戒。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư bỉ xứ 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến hữu chúng sanh tu hành trì giới 。 救於溺人。令脫水難。或將被戮。救贖令脫。 cứu ư nịch nhân 。lệnh thoát thủy nạn/nan 。hoặc tướng bị lục 。cứu thục lệnh thoát 。 或以自身投深水中。救彼溺人。若有惡人。教令偷盜。 hoặc dĩ tự thân đầu thâm thủy trung 。cứu bỉ nịch nhân 。nhược hữu ác nhân 。giáo lệnh thâu đạo 。 不從他教。不行偷盜。乃至行於曠野。 bất tòng tha giáo 。bất hạnh/hành thâu đạo 。nãi chí hạnh/hành/hàng ư khoáng dã 。 飢渴所逼。尚不盜人粮食果食。尊敬於戒。 cơ khát sở bức 。thượng bất đạo nhân lương thực/tự quả thực/tự 。tôn kính ư giới 。 於微細戒心生畏懼。不敢毀犯。是人命終。生善見城。 ư vi tế giới tâm sanh úy cụ 。bất cảm hủy phạm 。thị nhân mạng chung 。sanh thiện kiến thành 。 其城縱廣十千由旬。十千階道。閻浮檀金。 kỳ thành túng quảng thập thiên do-tuần 。thập thiên giai đạo 。diêm phù đàn kim 。 以為其地。十千大殿。毘琉璃寶。或閻浮檀金。 dĩ vi/vì/vị kỳ địa 。thập thiên đại điện 。Tì lưu ly bảo 。hoặc diêm phù đàn kim 。 或有白銀因陀青寶。及餘七寶。間錯莊嚴。 hoặc hữu bạch ngân nhân đà thanh bảo 。cập dư thất bảo 。gian thác/thố trang nghiêm 。 於諸街巷。多有樓閣寶殿莊嚴。光明晃耀。 ư chư nhai hạng 。đa hữu lâu các bảo điện trang nghiêm 。quang minh hoảng diệu 。 若以日光。喻彼天宮。如日中燈。其城四面。 nhược/nhã dĩ nhật quang 。dụ bỉ Thiên cung 。như nhật trung đăng 。kỳ thành tứ diện 。 毘琉璃寶。以為園林。周匝莊嚴。真珠羅網。 Tì lưu ly bảo 。dĩ vi/vì/vị viên lâm 。châu táp trang nghiêm 。trân châu la võng 。 遍覆其上。復有金樹。銀網彌覆。復有銀樹。 biến phước kỳ thượng 。phục hưũ kim thụ/thọ 。ngân võng di phước 。phục hưũ ngân thụ/thọ 。 金網彌覆。有七寶樹。為遊戲處。如意之樹。 kim võng di phước 。hữu thất bảo thụ/thọ 。vi/vì/vị du hí xứ/xử 。như ý chi thụ/thọ 。 隨天所念。從此樹生。因陀青寶。大青寶林。 tùy Thiên sở niệm 。tòng thử thụ/thọ sanh 。nhân đà thanh bảo 。Đại thanh Bảo lâm 。 金色眾鳥。出妙音聲。金林之中。銀色眾鳥。 kim sắc chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。kim lâm chi trung 。ngân sắc chúng điểu 。 青寶林中。赤寶華鳥。赤寶林中。雜色眾鳥。 thanh bảo lâm trung 。xích bảo hoa điểu 。xích bảo lâm trung 。tạp sắc chúng điểu 。 如是園林。眾鳥妙音。以為莊嚴。善見大城。 như thị viên lâm 。chúng điểu Diệu-Âm 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。thiện kiến đại thành 。 街巷阡陌。一切皆以真金宮殿。白銀為柱。毘琉璃樹。 nhai hạng thiên mạch 。nhất thiết giai dĩ chân kim cung điện 。bạch ngân vi/vì/vị trụ 。Tì lưu ly thụ/thọ 。 以為莊嚴。復有金殿。毘琉璃柱。復有金殿。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。phục hưũ kim điện 。Tì lưu ly trụ 。phục hưũ kim điện 。 金樹莊嚴。雜寶宮殿。莊嚴階道。金色眾鳥。 kim thụ/thọ trang nghiêm 。tạp bảo cung điện 。trang nghiêm giai đạo 。kim sắc chúng điểu 。 出妙音聲。周遍莊嚴。善見大城。不可稱說。 xuất diệu âm thanh 。chu biến trang nghiêm 。thiện kiến đại thành 。bất khả xưng thuyết 。 有四大林。以為嚴飾。一名雲鬘林。二名大樹林。 hữu tứ đại lâm 。dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。nhất danh vân man lâm 。nhị danh Đại thụ lâm 。 三名光明音林。四名樂見林。一一園林。 tam danh quang minh âm lâm 。tứ danh lạc/nhạc kiến lâm 。nhất nhất viên lâm 。 縱廣二千五百由旬。一一林中。有一萬河。 túng quảng nhị thiên ngũ bách do tuần 。nhất nhất lâm trung 。hữu nhất vạn hà 。 皆以金華。彌覆水上。兩岸嚴飾。甚可愛樂。 giai dĩ kim hoa 。di phước thủy thượng 。lượng (lưỡng) ngạn nghiêm sức 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 金銀頗梨。青寶王樹。以為莊嚴。於此林中。 kim ngân pha-lê 。thanh bảo vương thụ/thọ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。ư thử lâm trung 。 多有眾蜂。白銀為身。毘琉璃寶。以為兩翅。 đa hữu chúng phong 。bạch ngân vi/vì/vị thân 。Tì lưu ly bảo 。dĩ vi/vì/vị lượng sí 。 其音美妙。勝於笙笛絲竹之音。過十六倍。 kỳ âm mỹ diệu 。thắng ư sanh địch ti trúc chi âm 。quá/qua thập lục bội 。 毘琉璃樹。黃金為果。香美柔軟。味勝石蜜。 Tì lưu ly thụ/thọ 。hoàng kim vi/vì/vị quả 。hương mỹ nhu nhuyễn 。vị thắng thạch mật 。 其果香氣。滿一由旬。鳥聞香氣。百倍受樂。 kỳ quả hương khí 。mãn nhất do-tuần 。điểu văn hương khí 。bách bội thọ/thụ lạc/nhạc 。 金樹銀果。香美上味。毘琉璃樹。黃金為葉。 kim thụ/thọ ngân quả 。hương mỹ thượng vị 。Tì lưu ly thụ/thọ 。hoàng kim vi/vì/vị diệp 。 雜寶色果。如是種種。無量林樹。莊嚴圍繞。 tạp bảo sắc quả 。như thị chủng chủng 。vô lượng lâm thụ/thọ 。trang nghiêm vi nhiễu 。 善見大城。隨其憶念。種種善業。皆悉成就。 thiện kiến đại thành 。tùy kỳ ức niệm 。chủng chủng thiện nghiệp 。giai tất thành tựu 。 得種種報。如其種子。受如業報。住善見城。 đắc chủng chủng báo 。như kỳ chủng tử 。thọ/thụ như nghiệp báo 。trụ/trú thiện kiến thành 。 受無量樂。此城如是。眾所樂見。故名善見。 thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。thử thành như thị 。chúng sở lạc/nhạc kiến 。cố danh thiện kiến 。 其林種種。赤寶莊嚴。珊瑚車磲。種種鈴網。 kỳ lâm chủng chủng 。xích bảo trang nghiêm 。san hô xa cừ 。chủng chủng linh võng 。 彌覆園林。遊戲之處。善見諸天住在其中。 di phước viên lâm 。du hí chi xứ/xử 。thiện kiến chư Thiên trụ tại kỳ trung 。 其城宮殿。華鬘寶幢。無量百千億寶幢幡蓋。 kỳ thành cung điện 。hoa man bảo tràng 。vô lượng bách thiên ức bảo tràng phan cái 。 微風吹動。出於種種微妙樂音。多諸天子。 vi phong xuy động 。xuất ư chủng chủng vi diệu nhạc âm 。đa chư Thiên Tử 。 天女眷屬圍遶。住於須彌山頂善見城中。善業莊嚴。 Thiên nữ quyến thuộc vi nhiễu 。trụ/trú ư Tu-di sơn đảnh/đính thiện kiến thành trung 。thiện nghiệp trang nghiêm 。 受勝報者。三十六億帝釋天王之所識知。 thọ/thụ thắng báo giả 。tam thập lục ức đế thích Thiên Vương chi sở thức tri 。 有大神通。光明威德。心常歡喜。 hữu đại thần thông 。quang minh uy đức 。tâm thường hoan hỉ 。 無量百千天子天女。出天王城。詣林遊戲。乘於無量百千億殿。 vô lượng bách thiên Thiên Tử Thiên nữ 。xuất Thiên vương thành 。nghệ lâm du hí 。thừa ư vô lượng bách thiên ức điện 。 種種幢幡。百千億種。以為莊嚴。 chủng chủng tràng phan 。bách thiên ức chủng 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 其殿種種色相莊嚴。因陀青寶。以為箱輿。赤蓮華寶。 kỳ điện chủng chủng sắc tướng trang nghiêm 。nhân đà thanh bảo 。dĩ vi/vì/vị tương dư 。xích liên hoa bảo 。 以為殿輪。有乘寶殿。紫磨金地。毘琉璃道。 dĩ vi/vì/vị điện luân 。hữu thừa bảo điện 。tử ma kim địa 。Tì lưu ly đạo 。 車磲為繩。以界道側。寶鈴莊嚴。復有天子。 xa cừ vi/vì/vị thằng 。dĩ giới đạo trắc 。bảo linh trang nghiêm 。phục hưũ Thiên Tử 。 乘眾寶殿。有乘寶宮。車磲為底。真珠羅網。 thừa chúng bảo điện 。hữu thừa bảo cung 。xa cừ vi/vì/vị để 。trân châu la võng 。 以覆其上。珊瑚為壁。白銀為柱復有天子。乘於金殿。 dĩ phước kỳ thượng 。san hô vi/vì/vị bích 。bạch ngân vi/vì/vị trụ phục hưũ Thiên Tử 。thừa ư kim điện 。 真珠為壁。赤寶為底。白銀為柱。珊瑚莊嚴。 trân châu vi/vì/vị bích 。xích bảo vi/vì/vị để 。bạch ngân vi/vì/vị trụ 。san hô trang nghiêm 。 一一莊嚴。出千光明。百千諸殿。不可稱說。 nhất nhất trang nghiêm 。xuất thiên quang minh 。bách thiên chư điện 。bất khả xưng thuyết 。 天眾圍遶。無量百千種種莊嚴。天子乘之。 Thiên Chúng vi nhiễu 。vô lượng bách thiên chủng chủng trang nghiêm 。Thiên Tử thừa chi 。 往詣園林。毘琉璃幢。或赤覆幢。或紫金幢。 vãng nghệ viên lâm 。Tì lưu ly tràng 。hoặc xích phước tràng 。hoặc tử kim tràng 。 或赤蓮寶幢。無量種色。寶幢眾幡。遍於虛空。 hoặc xích liên bảo tràng 。vô lượng chủng sắc 。bảo tràng chúng phan/phiên 。biến ư hư không 。 歡喜遊戲。往詣四林。無量伎樂。百千億聲。 hoan hỉ du hí 。vãng nghệ tứ lâm 。vô lượng kĩ nhạc 。bách thiên ức thanh 。 種種妙音。皆悉具足。聞者愛樂。如業所得。 chủng chủng Diệu-Âm 。giai tất cụ túc 。văn giả ái lạc 。như nghiệp sở đắc 。 上中下報。歡喜受樂。往詣大林。一一天子。 thượng trung hạ báo 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。vãng nghệ Đại lâm 。nhất nhất Thiên Tử 。 與天女眾。或百或千。乃至百千。歌舞戲笑。 dữ Thiên nữ chúng 。hoặc bách hoặc thiên 。nãi chí bách thiên 。ca vũ hí tiếu 。 乾闥婆音。伎樂具足。往詣大林。受五欲樂。 Càn thát bà âm 。kĩ nhạc cụ túc 。vãng nghệ Đại lâm 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 一一天女。各與天子。娛樂受樂。如意縱逸。 nhất nhất Thiên nữ 。các dữ Thiên Tử 。ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。như ý túng dật 。 往詣種種遊戲之處。或行空中。如青雲氣。毘琉璃色。 vãng nghệ chủng chủng du hí chi xứ/xử 。hoặc hạnh/hành/hàng không trung 。như thanh vân khí 。Tì lưu ly sắc 。 如是天眾。處於虛空。以種種衣。莊嚴其身。 như thị Thiên Chúng 。xứ/xử ư hư không 。dĩ chủng chủng y 。trang nghiêm kỳ thân 。 種種嚴飾。美音愛語。往詣大林。或有天眾。 chủng chủng nghiêm sức 。mỹ âm ái ngữ 。vãng nghệ Đại lâm 。hoặc hữu Thiên Chúng 。 行於金道。無量百千。寶殿輪輞。輾諸金地。 hạnh/hành/hàng ư kim đạo 。vô lượng bách thiên 。bảo điện luân võng 。triển chư kim địa 。 金塵滿空。令空陰翳。而無染污。若諸天子。 kim trần mãn không 。lệnh không uẩn ế 。nhi vô nhiễm ô 。nhược/nhã chư Thiên Tử 。 命欲終時。塵則著身。有諸天子。曾見餘天。 mạng dục chung thời 。trần tức trước/trứ thân 。hữu chư Thiên Tử 。tằng kiến dư Thiên 。 有如是相。不久退沒。受大苦惱。生慈悲心。 hữu như thị tướng 。bất cửu thoái một 。thọ/thụ đại khổ não 。sanh từ bi tâm 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  諸天行此道  或百或千還  chư Thiên hạnh/hành/hàng thử đạo   hoặc bách hoặc thiên hoàn  為於時節火  而燒境界薪  vi/vì/vị ư thời tiết hỏa   nhi thiêu cảnh giới tân  見他病死相  而自不覺知  kiến tha bệnh tử tướng   nhi tự bất giác tri  衰相既至已  乃知自苦惱  suy tướng ký chí dĩ   nãi tri tự khổ não  放逸自濁心  常樂於境界  phóng dật tự trược tâm   thường lạc/nhạc ư cảnh giới  不覺死隨逐  常不離眾生  bất giác tử tùy trục   thường bất ly chúng sanh  受樂遊戲人  樂行於放逸  thọ/thụ lạc/nhạc du hí nhân   lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ư phóng dật  死軍將欲至  破壞如毒害  tử quân tướng dục chí   phá hoại như độc hại  非是呪藥力  非天阿修羅  phi thị chú dược lực   phi thiên A-tu-la  自業之所縛  世所不能救  tự nghiệp chi sở phược   thế sở bất năng cứu  塵垢覆身面  而猶不自覺  trần cấu phước thân diện   nhi do bất tự giác  死信既來至  不久必終沒  tử tín ký lai chí   bất cửu tất chung một  眾生常貪欲  渴愛無厭足  chúng sanh thường tham dục   khát ái Vô yếm túc  死賊忽已至  著樂不覺知  tử tặc hốt dĩ chí   trước/trứ lạc/nhạc bất giác tri  汝已死相現  為死之所牽  nhữ dĩ tử tướng hiện   vi/vì/vị tử chi sở khiên  須臾必退沒  退時受苦惱  tu du tất thoái một   thoái thời thọ khổ não  此山頂眾生  園林莊嚴處  thử sơn đảnh/đính chúng sanh   viên lâm trang nghiêm xứ/xử  業縛不自在  受於自業報  nghiệp phược bất tự tại   thọ/thụ ư tự nghiệp báo  遊戲放逸行  受樂無厭足  du hí phóng dật hạnh/hành/hàng   thọ/thụ lạc/nhạc Vô yếm túc  癡人愛增長  退沒不自在  si nhân ái tăng trưởng   thoái một bất tự tại  有煙必有火  其相法如是  hữu yên tất hữu hỏa   kỳ tướng Pháp như thị  如是退沒相  必當歸死苦  như thị thoái một tướng   tất đương quy tử khổ 如是天子。見是相已。放逸心息。修本善根。 như thị Thiên Tử 。kiến thị tướng dĩ 。phóng dật tâm tức 。tu bổn thiện căn 。 呵責自心。及餘天子。如是說時。有諸天子。 ha trách tự tâm 。cập dư Thiên Tử 。như thị thuyết thời 。hữu chư Thiên Tử 。 乘種種殿。寶網彌覆。懸眾寶鈴。無量莊嚴。 thừa chủng chủng điện 。bảo võng di phước 。huyền chúng bảo linh 。vô lượng trang nghiêm 。 以自校飾。見者愛樂。天鬘天衣。以為莊嚴。 dĩ tự giáo sức 。kiến giả ái lạc 。Thiên man thiên y 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 如融金聚。百千萬眾。遍須彌頂。是時天子。 như dung kim tụ 。bách thiên vạn chúng 。biến tu di đính 。Thị thời Thiên Tử 。 見天眾來。或乘金殿。或在地行。或乘鵝殿。 kiến Thiên Chúng lai 。hoặc thừa kim điện 。hoặc tại địa hạnh/hành/hàng 。hoặc thừa nga điện 。 有與天女。歌舞戲笑。向遊戲林。天蓮華樹。河泉池流。 hữu dữ Thiên nữ 。ca vũ hí tiếu 。hướng du hí lâm 。Thiên liên hoa thụ/thọ 。hà tuyền trì lưu 。 華果茂盛。種種雜寶。以為莊嚴。一切園林。 hoa quả mậu thịnh 。chủng chủng tạp bảo 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。nhất thiết viên lâm 。 甚可愛樂。善見諸天。既至園林。即皆下殿。 thậm khả ái lạc/nhạc 。thiện kiến chư Thiên 。ký chí viên lâm 。tức giai hạ điện 。 往詣金樹。其樹鮮榮。曜若日光。空行天眾。 vãng nghệ kim thụ/thọ 。kỳ thụ tiên vinh 。diệu nhược/nhã nhật quang 。không hạnh/hành/hàng Thiên Chúng 。 從空而下。詣遊戲處。一切天眾。皆悉雲集。 tùng không nhi hạ 。nghệ du hí xứ/xử 。nhất thiết Thiên Chúng 。giai tất vân tập 。 鼓樂絃歌。遊戲受樂。無有嫉妬。歌舞戲笑。 cổ nhạc huyền Ca 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。vô hữu tật đố 。ca vũ hí tiếu 。 五欲自娛。莊嚴樂音。與諸天女。 ngũ dục tự ngu 。trang nghiêm nhạc âm 。dữ chư Thiên nữ 。 行於飲食河岸之間。向琉璃林。其琉璃林。以真金果以為莊嚴。 hạnh/hành/hàng ư ẩm thực hà ngạn chi gian 。hướng lưu ly lâm 。kỳ lưu ly lâm 。dĩ chân kim quả dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 香色具足。味如蜜酒。與諸端正妙色天女。 hương sắc cụ túc 。vị như mật tửu 。dữ chư đoan chánh diệu sắc Thiên nữ 。 飲摩偷果。久受天樂。如是天眾。歌舞戲笑。 ẩm ma thâu quả 。cửu thọ/thụ Thiên nhạc 。như thị Thiên Chúng 。ca vũ hí tiếu 。 以受快樂。餘天聞已。往帝釋所。合掌頂禮。 dĩ thọ/thụ khoái lạc 。dư Thiên văn dĩ 。vãng Đế Thích sở 。hợp chưởng đảnh lễ 。 白言天王。善見城中。一切天眾。 bạch ngôn Thiên Vương 。thiện kiến thành trung 。nhất thiết Thiên Chúng 。 皆詣園林遊戲之處。天王當知。帝釋聞已。勅諸天眾。 giai nghệ viên lâm du hí chi xứ/xử 。Thiên Vương đương tri 。Đế Thích văn dĩ 。sắc chư Thiên Chúng 。 速疾嚴飾。我欲往詣善見諸天遊戲之處。善法堂上。 tốc tật nghiêm sức 。ngã dục vãng nghệ thiện kiến chư Thiên du hí chi xứ/xử 。thiện pháp đường thượng 。 一切天眾。聞天王勅。乘種種殿。若乘金殿。 nhất thiết Thiên Chúng 。văn Thiên Vương sắc 。thừa chủng chủng điện 。nhược/nhã thừa kim điện 。 毘琉璃幢。毘琉璃殿。真金為幢。七寶雜幡。 Tì lưu ly tràng 。Tì lưu ly điện 。chân kim vi/vì/vị tràng 。thất bảo tạp phan/phiên 。 以為莊嚴。金色鳥殿。出眾妙音。或有馬殿。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。kim sắc điểu điện 。xuất chúng Diệu-Âm 。hoặc hữu mã điện 。 其行速疾。或有金鵝。毘琉璃足。赤蓮華寶。 kỳ hạnh/hành/hàng tốc tật 。hoặc hữu kim nga 。Tì lưu ly túc 。xích liên hoa bảo 。 以為兩翅。天子乘之。隨天帝釋。 dĩ vi/vì/vị lượng sí 。Thiên Tử thừa chi 。tùy Thiên đế thích 。 向善見大城遊戲之處。復有天子。乘孔雀鳥。七寶為身。 hướng thiện kiến đại thành du hí chi xứ/xử 。phục hưũ Thiên Tử 。thừa Khổng-tước điểu 。thất bảo vi/vì/vị thân 。 是孔雀鳥。於閻浮提中。勝餘一切眾鳥之色。 thị Khổng-tước điểu 。ư Diêm-phù-đề trung 。thắng dư nhất thiết chúng điểu chi sắc 。 何況天中善業莊嚴。形相色貌。無以為比。乘此孔雀。 hà huống Thiên trung thiện nghiệp trang nghiêm 。hình tướng sắc mạo 。vô dĩ vi/vì/vị bỉ 。thừa thử Khổng-tước 。 詣遊戲處。種種樂音。歌舞戲笑。詣善見天。 nghệ du hí xứ/xử 。chủng chủng nhạc âm 。ca vũ hí tiếu 。nghệ thiện kiến Thiên 。 遊戲受樂。時天帝釋乘於千輻四輪之殿。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。thời Thiên đế thích thừa ư thiên phước tứ luân chi điện 。 其殿莊嚴。七寶所成。何等為七。一者青寶王。 kỳ điện trang nghiêm 。thất bảo sở thành 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả thanh bảo vương 。 二者赤蓮華寶。三者車磲寶。 nhị giả xích liên hoa bảo 。tam giả xa cừ bảo 。 四者清淨毘琉璃寶。五者珊瑚金剛。六者頗梨。七者真金。 tứ giả thanh tịnh Tì lưu ly bảo 。ngũ giả san hô Kim cương 。lục giả pha-lê 。thất giả chân kim 。 如是七寶。雜色莊嚴。駕以千鵝。身七寶色。 như thị thất bảo 。tạp sắc trang nghiêm 。giá dĩ thiên nga 。thân thất bảo sắc 。 種種形相。音聲美妙。勝諸天女歌頌之音。 chủng chủng hình tướng 。âm thanh mỹ diệu 。thắng chư Thiên nữ ca tụng chi âm 。 帝釋乘之。有五百幡。金銀毘琉璃。以為寶幢。 Đế Thích thừa chi 。hữu ngũ bách phan/phiên 。kim ngân Tì lưu ly 。dĩ vi ảo tràng 。 青黃赤白紫色。雜成莊嚴其殿。帝釋乘之。 thanh hoàng xích bạch tử sắc 。tạp thành trang nghiêm kỳ điện 。Đế Thích thừa chi 。 無量天女。歌頌妙音。在前歌舞。或遊虛空。 vô lượng Thiên nữ 。ca tụng Diệu-Âm 。tại tiền ca vũ 。hoặc du hư không 。 或行於地。隨意自在。無所障礙。 hoặc hạnh/hành/hàng ư địa 。tùy ý tự tại 。vô sở chướng ngại 。 受五欲樂伎樂自娛向善見天遊戲之處。餘天見之。執種種華。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc kĩ nhạc tự ngu hướng thiện kiến Thiên du hí chi xứ/xử 。dư Thiên kiến chi 。chấp chủng chủng hoa 。 毘琉璃莖。往帝釋所。善見天眾。見帝釋來。 Tì lưu ly hành 。vãng Đế Thích sở 。thiện kiến Thiên chúng 。kiến Đế Thích lai 。 皆捨遊戲。往迎帝釋。帝釋告言。 giai xả du hí 。vãng nghênh Đế Thích 。Đế Thích cáo ngôn 。 汝等今應遊戲水中。善法天眾。聞帝釋勅。頂受其教。 nhữ đẳng kim ưng du hí thủy trung 。thiện Pháp Thiên Chúng 。văn Đế Thích sắc 。đính/đảnh thọ kỳ giáo 。 即入池水。取蓮華葉。向善見天。馳速而走。 tức nhập trì thủy 。thủ liên hoa diệp 。hướng thiện kiến Thiên 。trì tốc nhi tẩu 。 善見天眾。亦執蓮華。走向善法天眾。遊戲喜笑。 thiện kiến Thiên chúng 。diệc chấp liên hoa 。tẩu hướng thiện Pháp Thiên Chúng 。du hí hỉ tiếu 。 時天帝釋。住在空中。觀諸天眾。遊戲水鬪。 thời Thiên đế thích 。trụ tại không trung 。quán chư Thiên Chúng 。du hí thủy đấu 。 久時遊戲。猶不厭足。復以蓮華。而共鬪戲。 cửu thời du hí 。do bất yếm túc 。phục dĩ liên hoa 。nhi cọng đấu hí 。 或以金華毘琉璃華。種種色莖。共相打擲。 hoặc dĩ kim hoa Tì lưu ly hoa 。chủng chủng sắc hành 。cộng tướng đả trịch 。 久於此處。以蓮華相打。以為戲笑。復詣果林。 cửu ư thử xứ/xử 。dĩ liên hoa tướng đả 。dĩ vi/vì/vị hí tiếu 。phục nghệ quả lâm 。 取諸軟菓。遙相打擲。果戲鬪已。復往酒林。 thủ chư nhuyễn quả 。dao tướng đả trịch 。quả hí đấu dĩ 。phục vãng tửu lâm 。 食摩偷飲。以善業故。而不醉亂。時天帝釋。 thực/tự ma thâu ẩm 。dĩ thiện nghiệp cố 。nhi bất túy loạn 。thời Thiên đế thích 。 從殿而下。入於林中。時諸天子。見帝釋來。 tùng điện nhi hạ 。nhập ư lâm trung 。thời chư Thiên Tử 。kiến Đế Thích lai 。 皆大歡喜。供養帝釋。諸天子等。合掌白言。 giai đại hoan hỉ 。cúng dường Đế Thích 。chư Thiên Tử đẳng 。hợp chưởng bạch ngôn 。 我得善命。得善果報。得值天王利益我等。過於父母。 ngã đắc thiện mạng 。đắc thiện quả báo 。đắc trị Thiên Vương lợi ích ngã đẳng 。quá/qua ư phụ mẫu 。 如是天眾。既供養已。時天帝釋告諸天子。 như thị Thiên Chúng 。ký cúng dường dĩ 。thời Thiên đế thích cáo chư Thiên Tử 。 汝等皆悉如我之子。如兄如弟。相慰勞已。 nhữ đẳng giai tất như ngã chi tử 。như huynh như đệ 。tướng úy lao dĩ 。 入放逸地。於園林中遊戲受樂。河流泉水。 nhập phóng dật địa 。ư viên lâm trung du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。hà lưu tuyền thủy 。 蓮華池中。種種眾鳥。出妙音聲。以為莊嚴。 liên hoa trì trung 。chủng chủng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 以諸金華。莊嚴其地。其地細妙。柔軟平正。 dĩ chư kim hoa 。trang nghiêm kỳ địa 。kỳ địa tế diệu 。nhu nhuyễn bình chánh 。 其諸樹林。金毘琉璃。頗梨諸樹。莊嚴其地。 kỳ chư thụ lâm 。kim Tì lưu ly 。pha-lê chư thụ/thọ 。trang nghiêm kỳ địa 。 河泉流水。出眾飲食。皆悉具足。曼陀羅華。 hà tuyền lưu thủy 。xuất chúng ẩm thực 。giai tất cụ túc 。mạn đà la hoa 。 居賒耶舍大蓮華等。以為莊嚴。天子天女。 cư xa Da xá đại liên hoa đẳng 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。Thiên Tử Thiên nữ 。 遊戲歌舞於山谷中。歡娛受樂。五樂之音。天女歌音。 du hí ca vũ ư sơn cốc trung 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。ngũ lạc/nhạc chi âm 。Thiên nữ Ca âm 。 受五欲樂善見城中。諸天子等。善法堂中。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc thiện kiến thành trung 。chư Thiên Tử đẳng 。thiện pháp đường trung 。 諸天子等。皆共遊戲於園林中。 chư Thiên Tử đẳng 。giai cộng du hí ư viên lâm trung 。 於人中數經無量時。遊戲受樂。還向本宮。其道種種遊戲之處。 ư nhân trung số Kinh vô lượng thời 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。hoàn hướng bổn cung 。kỳ đạo chủng chủng du hí chi xứ/xử 。 戲笑受樂。種種莊嚴。還於本宮善見城中。 hí tiếu thọ/thụ lạc/nhạc 。chủng chủng trang nghiêm 。hoàn ư bổn cung thiện kiến thành trung 。 所住諸天。受於天樂。乃至愛善業盡。 sở trụ chư Thiên 。thọ/thụ ư Thiên nhạc 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。 從天命終。隨其本業。墮於地獄餓鬼畜生。若有善業。 tùng Thiên mạng chung 。tùy kỳ bổn nghiệp 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược hữu thiện nghiệp 。 得生人中。常受安樂。多聞知見。常愛音樂。 đắc sanh nhân trung 。thường thọ/thụ an lạc 。đa văn tri kiến 。thường ái âm lạc/nhạc 。 歌舞戲笑。愛於節會。多饒資生。不遭疫病。 ca vũ hí tiếu 。ái ư tiết hội 。đa nhiêu tư sanh 。bất tao dịch bệnh 。 離於憂惱。以餘業故。 ly ư ưu não 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見第五地。名鉢私他。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ ngũ địa 。danh bát tư tha 。 眾生何業生於彼處。彼以聞慧。見持戒人。貧窮乞索。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư bỉ xứ 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến trì giới nhân 。bần cùng khất tác/sách 。 財物飯食。見大貧人。分餐惠施。 tài vật phạn thực 。kiến Đại bần nhân 。phần xan huệ thí 。 減妻子分而施貧窮。盲冥孤獨。困病之人。善信修集。 giảm thê tử phần nhi thí bần cùng 。manh minh cô độc 。khốn bệnh chi nhân 。thiện tín tu tập 。 見他犯姦。為官所執。從右門出。執事魁膾。 kiến tha phạm gian 。vi/vì/vị quan sở chấp 。tùng hữu môn xuất 。chấp sự khôi quái 。 欲斷其命。怖畏目冥。救令得脫。是人命終。 dục đoạn kỳ mạng 。bố úy mục minh 。cứu lệnh đắc thoát 。thị nhân mạng chung 。 生三十三天。鉢私他地。生此天已。以善業故。 sanh tam thập tam thiên 。bát tư tha địa 。sanh thử Thiên dĩ 。dĩ thiện nghiệp cố 。 其身光明。皆悉普照。猶如日光。其光色相。 kỳ thân quang minh 。giai tất phổ chiếu 。do như nhật quang 。kỳ quang sắc tướng 。 無量光明。青黃赤白。紫綠諸光。遍照諸天。 vô lượng quang minh 。thanh hoàng xích bạch 。tử lục chư quang 。biến chiếu chư Thiên 。 十倍增勝。如閻浮提眾星宿之中。月光第一。 thập bội tăng thắng 。như Diêm-phù-đề chúng tinh tú chi trung 。nguyệt quang đệ nhất 。 此地天子。其身光明。亦復如是。眾色具足。 thử địa Thiên Tử 。kỳ thân quang minh 。diệc phục như thị 。chúng sắc cụ túc 。 餘天比之。猶如螢火。諸天女等見此天子。皆走往趣。 dư Thiên bỉ chi 。do như huỳnh hỏa 。chư Thiên nữ đẳng kiến thử Thiên Tử 。giai tẩu vãng thú 。 天子既生。莊嚴之具。亦皆隨生。於其頂上。 Thiên Tử ký sanh 。trang nghiêm chi cụ 。diệc giai tùy sanh 。ư kỳ đảnh/đính thượng 。 大青寶王。以為寶冠。其光普照。滿一由旬。 Đại thanh bảo vương 。dĩ vi ảo quán 。kỳ quang phổ chiếu 。mãn nhất do-tuần 。 餘大珠寶。見此珠光。皆滅不現。猶如日出。 dư Đại châu bảo 。kiến thử châu quang 。giai diệt bất hiện 。do như nhật xuất 。 螢火失光。自然七寶。以為花冠。其光普照。 huỳnh hỏa thất quang 。tự nhiên thất bảo 。dĩ vi/vì/vị hoa quan 。kỳ quang phổ chiếu 。 滿百由旬。一切光明。以為莊嚴。 mãn bách do-tuần 。nhất thiết quang minh 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 青黃赤白紫綠諸光。於其身上。自然而有。珠寶瓔珞。 thanh hoàng xích bạch tử lục chư quang 。ư kỳ thân thượng 。tự nhiên nhi hữu 。châu bảo anh lạc 。 七寶光明。其光普照一百由旬。身服瓔珞。七寶所成。 thất bảo quang minh 。kỳ quang phổ chiếu nhất bách do-tuần 。thân phục anh lạc 。thất bảo sở thành 。 其光能照一百由旬。以金剛綖以為帶繓。 kỳ quang năng chiếu nhất bách do-tuần 。dĩ Kim cương diên dĩ vi/vì/vị đái 繓。 垂於胸前。所著腰帶。如天虹色。 thùy ư hung tiền 。sở trước/trứ yêu đái 。như Thiên hồng sắc 。 脚著種種雜色履屣。其光明曜。猶如電光。行不疲極。 cước trước/trứ chủng chủng tạp sắc lý tỉ 。kỳ quang minh diệu 。do như điện quang 。hạnh/hành/hàng bất bì cực 。 若念行空。隨其所向。以屣力故。能有所至。 nhược/nhã niệm hạnh/hành/hàng không 。tùy kỳ sở hướng 。dĩ tỉ lực cố 。năng hữu sở chí 。 終不疲惓。所著衣服。無有經緯。種種眾寶。 chung bất bì quyền 。sở trước/trứ y phục 。vô hữu Kinh vĩ 。chủng chủng chúng bảo 。 光明照曜。殊勝可愛。天子生已。即自思惟。 quang minh chiếu diệu 。thù thắng khả ái 。Thiên Tử sanh dĩ 。tức tự tư tánh 。 我以何業。來生此中。適生此念。 ngã dĩ hà nghiệp 。lai sanh thử trung 。thích sanh thử niệm 。 自見往世於閻浮提善不善處。從彼命終。來生此天。若閻浮提中。 tự kiến vãng thế ư Diêm-phù-đề thiện bất thiện xứ/xử 。tòng bỉ mạng chung 。lai sanh thử Thiên 。nhược/nhã Diêm-phù-đề trung 。 修行善業。此中成熟。我作善業。故來生此。 tu hành thiện nghiệp 。thử trung thành thục 。ngã tác thiện nghiệp 。cố lai sanh thử 。 以因緣生。非無因生。於須臾頃。諸天女眾。 dĩ nhân duyên sanh 。phi vô nhân sanh 。ư tu du khoảnh 。chư Thiên nữ chúng 。 少壯妙色。光明具足。悉來親近。初生天子。 thiểu tráng diệu sắc 。quang minh cụ túc 。tất lai thân cận 。sơ sanh Thiên Tử 。 諸天女等。莊嚴之具。所出音聲。如五樂音。 chư Thiên nữ đẳng 。trang nghiêm chi cụ 。sở xuất âm thanh 。như ngũ nhạc âm 。 其香普熏。滿二由旬。其華勝於一切諸華。 kỳ hương phổ huân 。mãn nhị do-tuần 。kỳ hoa thắng ư nhất thiết chư hoa 。 妙色光顏。天服莊嚴。功德所生。天善業故。 diệu sắc quang nhan 。Thiên phục trang nghiêm 。công đức sở sanh 。Thiên thiện nghiệp cố 。 譬如日出。眾華開敷。天子既生。天女色敷。 thí như nhật xuất 。chúng hoa khai phu 。Thiên Tử ký sanh 。Thiên nữ sắc phu 。 至天子所。種種遊戲。娛樂天子。抱持天子。 chí Thiên Tử sở 。chủng chủng du hí 。ngu lạc Thiên Tử 。bão trì Thiên Tử 。 詣林遊戲。種種伎樂。歌舞戲笑。瞻仰天子。 nghệ lâm du hí 。chủng chủng kĩ nhạc 。ca vũ hí tiếu 。chiêm ngưỡng Thiên Tử 。 共詣林中。其林名曰蓮華化生。若諸天子。入林戲時。 cọng nghệ lâm trung 。kỳ lâm danh viết liên hoa hóa sanh 。nhược/nhã chư Thiên Tử 。nhập lâm hí thời 。 一一足下。悉生蓮華。以承其足。毘琉璃莖。 nhất nhất túc hạ 。tất sanh liên hoa 。dĩ thừa kỳ túc 。Tì lưu ly hành 。 金剛為鬚。真金為葉。其臺柔軟。眾蜂莊嚴。 Kim cương vi/vì/vị tu 。chân kim vi/vì/vị diệp 。kỳ đài nhu nhuyễn 。chúng phong trang nghiêm 。 隨其舉足。欲下足時。蓮華即生。以承其足。 tùy kỳ cử túc 。dục hạ túc thời 。liên hoa tức sanh 。dĩ thừa kỳ túc 。 從此花林。入摩偷林。其林金樹。流出香飲。 tòng thử hoa lâm 。nhập ma thâu lâm 。kỳ lâm kim thụ/thọ 。lưu xuất hương ẩm 。 勝葡萄酒。色香味具。諸天飲之。無有醉亂。 thắng bồ đào tửu 。sắc hương vị cụ 。chư Thiên ẩm chi 。vô hữu túy loạn 。 天女飲之。復往詣於遮都羅林。其林三眾。不可譬喻。 Thiên nữ ẩm chi 。phục vãng nghệ ư già đô La lâm 。kỳ lâm tam chúng 。bất khả thí dụ 。 一者鳥音。二者蜂音。三者天女歌頌之音。 nhất giả điểu âm 。nhị giả phong âm 。tam giả Thiên nữ ca tụng chi âm 。 彼諸天子。三眾林中。一一遊處。一一華池。 bỉ chư Thiên Tử 。tam chúng lâm trung 。nhất nhất du xứ/xử 。nhất nhất hoa trì 。 種種鳥音。聞之悅樂。不知厭足。愛火所燒。 chủng chủng điểu âm 。văn chi duyệt lạc/nhạc 。bất tri yếm túc 。ái hỏa sở thiêu 。 乃至愛善業盡。從天命終。業所繫縛。 nãi chí ái thiện nghiệp tận 。tùng Thiên mạng chung 。nghiệp sở hệ phược 。 墮於地獄餓鬼畜生。若生人中。妙色端正。生大種姓。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân trung 。diệu sắc đoan chánh 。sanh đại chủng tính 。 功德具足。富樂自在。隨心遊戲。無病安隱。 công đức cụ túc 。phú lạc/nhạc tự tại 。tùy tâm du hí 。vô bệnh an ổn 。 壽命長遠。生值善世。或值中國。不生邊地。 thọ mạng trường/trưởng viễn 。sanh trị thiện thế 。hoặc trị Trung Quốc 。bất sanh biên địa 。 或為大王。或為大臣。多饒財寶。為大商主。 hoặc vi/vì/vị Đại Vương 。hoặc vi/vì/vị đại thần 。đa nhiêu tài bảo 。vi/vì/vị Đại thương chủ 。 以餘業故。 dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。 觀三十三天所住之處。彼以聞慧。見第六處。名曰俱吒。 quán tam thập tam thiên sở trụ chi xứ/xử 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến đệ lục xứ 。danh viết câu trá 。 眾生何業。而生彼處。彼聞知見。若有眾生獲執賊人。 chúng sanh hà nghiệp 。nhi sanh bỉ xứ 。bỉ văn tri kiến 。nhược hữu chúng sanh hoạch chấp tặc nhân 。 不加罰戮。不令苦惱。或他捉賊。令其得脫。 bất gia phạt lục 。bất lệnh khổ não 。hoặc tha tróc tặc 。lệnh kỳ đắc thoát 。 以潤益心。利益眾生。供養父母。奉施病藥。 dĩ nhuận ích tâm 。lợi ích chúng sanh 。cúng dường phụ mẫu 。phụng thí bệnh dược 。 隨心所須。不盜父母所有資財。悅意軟語。 tùy tâm sở tu 。bất đạo phụ mẫu sở hữu tư tài 。duyệt ý nhuyễn ngữ 。 利益少言。常以香華供養禮拜。念佛功德。 lợi ích thiểu ngôn 。thường dĩ hương hoa cúng dường lễ bái 。niệm Phật công đức 。 恭敬師長。禮拜問訊。和言軟善。見惡知識。 cung kính sư trường/trưởng 。lễ bái vấn tấn 。hòa ngôn nhuyễn thiện 。kiến ác tri thức 。 而不親近。不樂其行。不善惡人。不正行人。 nhi bất thân cận 。bất lạc/nhạc kỳ hạnh/hành/hàng 。bất thiện ác nhân 。bất chánh hạnh nhân 。 世間所賤。不共同行。不與同住。親近宿老。 thế gian sở tiện 。bất cộng đồng hạnh/hành/hàng 。bất dữ đồng trụ/trú 。thân cận tú lão 。 遵奉祇敬。受佛禁戒。智慧具足。真心持戒。 tuân phụng kì kính 。thọ/thụ Phật cấm giới 。trí tuệ cụ túc 。chân tâm trì giới 。 不惱壞他。眾人所愛。善言讚嘆。軟語供養。 bất não hoại tha 。chúng nhân sở ái 。thiện ngôn tán thán 。nhuyễn ngữ cúng dường 。 奴婢僮客。不橫加怖。飲食知足。不飲餘食。 nô tỳ đồng khách 。bất hoạnh gia bố/phố 。ẩm thực tri túc 。bất ẩm dư thực/tự 。 不惱眾生。不喜瞋恚。不與下賤屠兒魁膾販賣貿易。 bất não chúng sanh 。bất hỉ sân khuể 。bất dữ hạ tiện đồ nhi khôi quái phiến mại mậu dịch 。 賣買質直。不誑眾生不入酒肆。 mại mãi chất trực 。bất cuống chúng sanh bất nhập tửu tứ 。 不為女人之所輕易。不壞威儀。進止庠序。言則奉行。 bất vi/vì/vị nữ nhân chi sở khinh dịch 。bất hoại uy nghi 。tiến chỉ tường tự 。ngôn tức phụng hành 。 不求他人好惡長短。心不懷恨。不說毀呰。 bất cầu tha nhân hảo ác trường/trưởng đoản 。tâm bất hoài hận 。bất thuyết hủy 呰。 亦不言智。見他田植。不生嫉妬。租稅依法。 diệc bất ngôn trí 。kiến tha điền thực 。bất sanh tật đố 。tô thuế y Pháp 。 不欺王者。不盜他田溉灌之水。若晝若夜。 bất khi Vương giả 。bất đạo tha điền cái (khái) quán chi thủy 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。 不取他果。一切眾惡。悉捨不為。或一一止。 bất thủ tha quả 。nhất thiết chúng ác 。tất xả bất vi/vì/vị 。hoặc nhất nhất chỉ 。 或復下止。云何下止。遍作諸業。是名下止。 hoặc phục hạ chỉ 。vân hà hạ chỉ 。biến tác chư nghiệp 。thị danh hạ chỉ 。 云何中止。作已懺悔。毀呰不作。是名中止。 vân hà trung chỉ 。tác dĩ sám hối 。hủy 呰bất tác 。thị danh trung chỉ 。 云何上止。不作遍業。不教他人。勸他令捨。 vân hà thượng chỉ 。bất tác biến nghiệp 。bất giáo tha nhân 。khuyến tha lệnh xả 。 不生隨喜。捨離惡人中下之業。如是三人。得三種果。 bất sanh tùy hỉ 。xả ly ác nhân trung hạ chi nghiệp 。như thị tam nhân 。đắc tam chủng quả 。 謂上中下。如是行善。捨惡業人。身壞命終。 vị thượng trung hạ 。như thị hạnh/hành/hàng thiện 。xả ác nghiệp nhân 。thân hoại mạng chung 。 生俱吒天。既生天已。身無骨皮。離於污垢。 sanh câu trá Thiên 。ký sanh thiên dĩ 。thân vô cốt bì 。ly ư ô cấu 。 受樂成就不可稱說譬如轉輪聖王。七寶千子。 thọ/thụ lạc/nhạc thành tựu bất khả xưng thuyết thí như Chuyển luân Thánh Vương 。thất bảo thiên tử 。 王四天下。所受之樂。 Vương tứ thiên hạ 。sở thọ chi lạc/nhạc 。 比此天樂如活地獄其天住處。縱廣三千由旬。七寶天樹河池莊嚴。 bỉ thử Thiên nhạc như hoạt địa ngục kỳ Thiên trụ xứ 。túng quảng tam thiên do-tuần 。thất bảo Thiên thụ/thọ hà trì trang nghiêm 。 於彼天中名曰行林。其林金樹。隨天憶念。 ư bỉ Thiên trung danh viết hạnh/hành/hàng lâm 。kỳ lâm kim thụ/thọ 。tùy Thiên ức niệm 。 悉從樹生隨天所至常與天俱如轉輪王七寶。 tất tùng thụ/thọ sanh tùy Thiên sở chí thường dữ Thiên câu như Chuyển luân Vương thất bảo 。 隨王心念。常與王俱。此天園林亦復如是。 tùy Vương tâm niệm 。thường dữ Vương câu 。thử Thiên viên lâm diệc phục như thị 。 若天念住。林即住地。譬如飛鳥。翱翔於空。 nhược/nhã Thiên niệm trụ 。lâm tức tứ trụ địa 。thí như phi điểu 。翱tường ư không 。 住則依地。此天園林。亦復如是。此俱吒天。 trụ/trú tức y địa 。thử Thiên viên lâm 。diệc phục như thị 。thử câu trá Thiên 。 一勢力也。以善業故。復有勢力。以善業故。 nhất thế lực dã 。dĩ thiện nghiệp cố 。phục hữu thế lực 。dĩ thiện nghiệp cố 。 隨其行處。眾妙音鳥。常與天俱。是俱吒天。二勢力也。 tùy kỳ hành xử 。chúng diệu âm điểu 。thường dữ Thiên câu 。thị câu trá Thiên 。nhị thế lực dã 。 復有善業。隨其行處。諸蓮華池。眾蜂妙音。 phục hưũ thiện nghiệp 。tùy kỳ hành xử 。chư liên hoa trì 。chúng phong Diệu-Âm 。 鵝鴨鴛鴦。以為莊嚴。是俱吒天。三勢力也。 nga áp uyên ương 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。thị câu trá Thiên 。tam thế lực dã 。 復有善業。著天華鬘。 phục hưũ thiện nghiệp 。trước/trứ thiên hoa man 。 行於空中自然而有千葉蓮華。毘琉璃莖。諸天女等。坐其華臺。 hạnh/hành/hàng ư không trung tự nhiên nhi hữu thiên diệp liên hoa 。Tì lưu ly hành 。chư Thiên nữ đẳng 。tọa kỳ hoa đài 。 與共遊戲。是俱吒天。四勢力也。復有善業隨天所至。 dữ cọng du hí 。thị câu trá Thiên 。tứ thế lực dã 。phục hưũ thiện nghiệp tùy Thiên sở chí 。 行於空中。天諸寶器。盛滿天飲。自然在手。 hạnh/hành/hàng ư không trung 。Thiên chư bảo khí 。thịnh mãn Thiên ẩm 。tự nhiên tại thủ 。 共諸天女。 cọng chư Thiên nữ 。 次第飲之歌舞戲笑如意能行是俱吒天。五勢力也復有業力。隨其所念。 thứ đệ ẩm chi ca vũ hí tiếu như ý năng hạnh/hành/hàng thị câu trá Thiên 。ngũ thế lực dã phục hưũ nghiệp lực 。tùy kỳ sở niệm 。 一切成就。若有憶念。欲行異方。能越山峯。 nhất thiết thành tựu 。nhược hữu ức niệm 。dục hạnh/hành/hàng dị phương 。năng việt sơn phong 。 園林華果。皆悉具足。行於空中。與諸天女。 viên lâm hoa quả 。giai tất cụ túc 。hạnh/hành/hàng ư không trung 。dữ chư Thiên nữ 。 作天伎樂隨意所至善法堂天。善見城天。見此天眾。 tác Thiên kĩ nhạc tùy ý sở chí thiện pháp đường Thiên 。thiện kiến thành Thiên 。kiến thử Thiên Chúng 。 昇此高殿。下觀山谷。生大歡喜。如天使者。 thăng thử cao điện 。hạ quán sơn cốc 。sanh đại hoan hỉ 。như Thiên sứ giả 。 觀閻浮提。善法堂天。 quán Diêm-phù-đề 。thiện pháp đường Thiên 。 善見城天見此天眾共相謂言。此俱吒天。如念能行。能踰我等。 thiện kiến thành Thiên kiến thử Thiên Chúng cộng tướng vị ngôn 。thử câu trá Thiên 。như niệm năng hạnh/hành/hàng 。năng du ngã đẳng 。 處處無礙。是俱吒天。六勢力也。釋迦天王。 xứ xứ vô ngại 。thị câu trá Thiên 。lục thế lực dã 。Thích Ca Thiên Vương 。 與其后坐。百千葉蓮華臺上。乘空而遊。善業所化。 dữ kỳ hậu tọa 。bách thiên diệp liên hoa đài thượng 。thừa không nhi du 。thiện nghiệp sở hóa 。 一一華葉。有五天女。天鬘莊嚴。坐於華葉。 nhất nhất hoa diệp 。hữu ngũ Thiên nữ 。Thiên man trang nghiêm 。tọa ư hoa diệp 。 如融金聚。作天伎樂。瞻仰帝釋。端正殊妙。 như dung kim tụ 。tác Thiên kĩ nhạc 。chiêm ngưỡng Đế Thích 。đoan chánh thù diệu 。 與天帝釋。詣俱吒天。時彼天眾。見帝釋來。 dữ Thiên đế thích 。nghệ câu trá Thiên 。thời bỉ Thiên Chúng 。kiến Đế Thích lai 。 皆大歡喜。出迎帝釋。頭面敬禮。美言讚歎。 giai đại hoan hỉ 。xuất nghênh Đế Thích 。đầu diện kính lễ 。mỹ ngôn tán thán 。 圍遶帝釋。四面而住。或在山峯。或遊戲處。 vi nhiễu Đế Thích 。tứ diện nhi trụ/trú 。hoặc tại sơn phong 。hoặc du hí xứ/xử 。 或在山頂。或在園林。或蓮華池。共帝釋住。 hoặc tại sơn đảnh/đính 。hoặc tại viên lâm 。hoặc liên hoa trì 。cọng Đế Thích trụ/trú 。 俱吒天眾。與天帝釋。久時遊戲。還歸本宮。 câu trá Thiên Chúng 。dữ Thiên đế thích 。cửu thời du hí 。hoàn quy bản cung 。 釋迦天王。還善法堂。此天所受五欲之樂。 Thích Ca Thiên Vương 。hoàn thiện pháp đường 。thử Thiên sở thọ ngũ dục chi lạc/nhạc 。 上妙色聲香味觸等。乃至愛善業盡。隨業流轉。 thượng diệu sắc thanh hương vị xúc đẳng 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。tùy nghiệp lưu chuyển 。 墮於地獄餓鬼畜生。若生人間。第一安樂。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân gian 。đệ nhất an lạc 。 不遭病苦。或居大洲。不畏怨敵。或為大王。 bất tao bệnh khổ 。hoặc cư đại châu 。bất úy oán địch 。hoặc vi/vì/vị Đại Vương 。 或為大臣。常受安樂。以餘業故。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。thường thọ/thụ an lạc 。dĩ dư nghiệp cố 。 正法念處經卷第二十六 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:02:08 2008 ============================================================